所在地:四川省 主管部门:国家民族事务委员会

专业介绍

专业名称: 翻译
专业介绍:

翻译硕士(MTI)简介

我校于2014年获得翻译硕士招生资格,将于2015年开始招生。下设英语笔译方向和英语口译方向。

该专业立足西部,面向全球经济一体化及我国进一步改革开放的大好局面,培养能适应国家战略发展需求,特别是能满足我国西部民族地区经济、文化、社会建设需要的,具备国际化视野和跨文化交际能力的高层次翻译人才。

英语笔译方向旨在培养能满足全球化背景下民族地区对外交流的要求,熟悉中外民族事务领域的相关知识与规范,并能进行信息收集、传递、编辑和翻译等要求,熟悉不同语言和文本类型的写作和编译,能满足政府、民族机构及其他民族企事业单位需求的专业民族事务翻译人才。

英语口译方向旨在培养能满足全球化背景下跨语言民族事务口译活动要求,熟悉中外民族事务体系和规范、熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备相关同传、交传技能,能适应政府、民族事务机构及企事业单位需求的民族事务专业口译员。

该硕士点有一支年龄、学历、职称及知识结构合理、实力较强、团结上进的教学、研究及翻译实务队伍。现有教师18人(包括参加部分翻译教学、指导和研究的教师),其中教授3人,副教授8人,讲师7人,其中已获得博士学位的6人,在读博士2人。主持国家社科基金1项,近三年主持教育部、四川省、国家民委等项目6项,发表CSSCI来源期刊论文20余篇,出版译著或翻译教材、专著20部。聘请了校外资深译员为我校兼职教师或导师。教学设施完善,建有多间同传室和CAT实验室,并在成都语言桥集团、成都语言家多语信息技术有限公司、成都翻译协会等10余家单位建立了口笔译实践基地。

我校翻译硕士的培养实施双导师制,研讨式、口译现场模拟式教学,注重实践。笔译课程采用项目翻译的方式授课,承接各类文体的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。口译课程运用现代化的电子信息技术、同声传译实验室和多媒体教室等设备开展。校外资深译员将参与上课、翻译质量反馈等,并开设讲座和担任导师。

学习年限实行弹性学制,可以脱产学习,也可以半脱产或不脱产学习。全脱产学制为三年;半脱产或不脱产学习者视其修满学分与完成论文情况,最多不超过五年,最少不低于三年。

少数有较丰富实践经验的研究生,修个别课程时可采用在教师指导下以自学为主、通过学校统一的课程考试方式取得学分,或者已经掌握某门课程,通过本人申请经过考试准予免修,取得学分。

翻译硕士点鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考;鼓励少数民族地区的少数民族考生通过“少数民族高层次骨干人才计划”报考,入学考试采用全国统考与自命题结合、初试与复试相结合的办法。