考研英语翻译技巧锻炼从阅读名著开始 2

2008年06月13日 来源:考研教育网
二维码
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

  译文:洁茹是孤儿院里年纪最大的孩子,她今年已经十八岁了。本来按照规定,孤儿院只养育院童到十六岁,洁茹却是一个例外;因为她的成绩相当优异,院方才决定让她继续升学,到村子里去念高中。洁茹最近高中刚毕业,都在院里帮忙。
  三、原文:Just as in today''s case, in order to prepare a most perfect Wednesday visit for the Trustees, Jerusha had worked the entire day. Luckily, everything had gone as she had planned, and now the Trustees had heard the orphanage's reports, were sipping tea, and some were even beginning to leave one by one, off to their various other appointments. Watching the Trustees'' shadows as they left, Jerusha''s heart once again became filled with visions. Despite the fact that Mrs. Lippett had repeatedly warned her that such fantasies would only torture and upset her, and that having these fantasies would not change reality Mrs. Lippett said Jerusha was doomed to never set foot outside the orphanage she could not help but have them all the same. If only one day, she could be just like the Trustees and, carrying her bags, step into a big car and tell the driver to take her home what kind of a feeling would that be?

  译文:像今天,为了准备一个圆满的礼拜三,洁茹已经忙了一整天。幸好一切都如她所预料的非常顺利,现在董事大人们听完报告,享用完茶点,已经纷纷离去,准备去赴其他的约会了。望着他们离去的背影,洁茹的心里再一次涌起了幻想。尽管李派特太太不断告诫她,这样的幻想只会折磨她自己,使她更苦恼,并且也不可能改变事实她很难离开孤儿院一步的;可是洁茹仍然忍不住会想,如果有一天,她也能拎着行李,像这些董事大人们一样,跨进轿车,吩咐司机回家,那会是一种什麽样的感觉?

  四、原文:For 18 years Jerusha had been living in an orphanage. She was simply unable to imagine what home would be like.

上一页】【下一页