2020考研双语阅读:纽约停电现象
分享至好友和朋友圈
考研英语双语阅读:纽约停电现象
Parts of midtown Manhattan were slowed to a crawl as a widespread power outage affecteda busy swath of New York City.
忙碌的纽约市受大范围停电影响,曼哈顿中城部分地区节奏突然变慢了。
Some of the city's typically most bustling neighborhoods—including sections of the theaterdistrict, Times Square, and the Upper West Side—were left without power, and a number ofsubway lines were forced to either skip stations or halt operations.
纽约市最繁华的一些街区都断电了,包括剧院区、时代广场和上西区。一些地铁线路也被迫要么跳站要么停运。
Con Edison, the city's power supplier, said on Twitter it was responding to the situation, although for many residents and tourists trapped in the darkness, it was not responding quicklyenough.
负责为纽约供电的联合爱迪生电力公司在推特上说正在处理此次突发状况,虽然对于很多被困黑暗的居民和游客来说,这个反应有点慢了。
As of late Saturday evening, the company's live outage map indicated some 724 outages, affecting more than 45,000 customers and growing.
周六晚间,该公司的实时停电地图显示有724处停电,受影响用户超45,000人,人数还在增长。
New York Mayor Bill de Blasio said the outages were believed to be the result of a manhole fireearlier today. In an interview with CNN, he was quick to shoot down speculation that thedisruption was due to terrorism or another nefarious act.
纽约市长Bill de Blasio说此次停电是当天早些时候一处检修井起火所致,接受CNN采访时他立刻否定了这次停电涉及恐怖主义或犯罪活动的猜测。
Pictures and videos on social media showed befuddled crowds snaking along dark Manhattansidewalks as the hashtag #blackout trended on Twitter.
社交媒体上的图片和视频显示困惑的人群沿着黑暗的曼哈顿人行道缓慢前行,同时推特上#停电这一话题标签越来越多。
The blackout also affected a number of Broadway shows, with some theaters delaying theirproductions and halting admission, according to the Broadway League. Some casts later took itupon themselves to perform songs for fans outside the theaters.
百老汇大联盟透露此次停电也影响到了一些百老汇的演出,有些剧院推迟演出并停止入场。有些演员后来亲自到剧院外为粉丝唱歌。
Ironically, the incident took place on the anniversary of the famous New York City blackout of1977, as many Twitter observers pointed out.
讽刺的是,很多推特用户指出这次停电事故发生时正好是著 名的1977年纽约市停电纪念日。