考研英语词源趣谈之常见动物名称由来

2017年04月21日 来源:跨考教育
二维码
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈

1. alligator(短吻鳄):西班牙殖民者对美洲鳄的称呼

当西班牙殖民者初次踏上美洲大陆,遇到美洲特有的短吻鳄时,就用西班牙语称其为el lagarto(the lizard,蜥蜴)。后来英国殖民者沿用了西班牙人对其的称谓,在英语中将其称作 lagarto。但在 16 世纪末期,有些人误将西班牙语中的定冠词 el 也看作该词的一部分,因此就从西班牙语 el lagarto 中产生了英语单词 alligator。

alligator:['ælɪgeɪtə] n.短吻鳄,美洲鳄

2. armadillo(犰狳):披盔甲的小动物

英语单词 armadillo(犰狳,穿山甲)来自西班牙语,是 armado 的指小形式,而后者自拉丁语 armatus,是动词 armare(武装、穿盔甲)的过去分词形式,所以 armadillo 的字面意思就是“披盔甲的小动物”。犰狳之所以得此名,是因为它身上披有坚硬的片状鳞甲,看起来就像是披了盔甲一样。它的中文名称“穿山甲”也反映了它的这一特点。

armadillo:['ɑrmə'dɪlo] n.犰狳,穿山甲

armour:['ɑmɚ] n. 盔甲;装甲;护面

armed:[ɑrmd] adj. 武装的;有扶手的;有防卫器官的(指动物)

3. badger(獾) :额上戴徽章的动物

獾之所以被称为 badger,是因为它的前额上有醒目的白色条纹,就像是一个徽章(badge)。中世纪时流行一种残忍的狗咬獾游戏。人们将抓来的獾放到一个盒子里,然后将一只狗放入盒子里,让狗反复去咬獾,每次咬住獾后,狗主人就将它们分开,如此反复,以在规定时间内咬住獾次数最多为胜。由于在这种游戏中,狗会反复去咬獾,因此 badger 一词衍生出“烦扰、纠缠不休”之意。

badger:['bædʒə] n.獾 vt. 纠缠不休;吵着要;烦扰

4. bear(熊):棕色的动物

单词 bear(熊)来自古英语,源自原始日耳曼语及原始印欧语,与单词 brown(棕色的)

有关,本意是“棕色的动物”。很可能最初仅仅表示棕熊,后来才成为“熊”的统称。

bear:[bɛr] n.熊

brown: [braʊn] adj. 棕色的,褐色的

5. beaver(河狸):棕色的动物

单词 beaver(河狸)与单词 bear(熊)同源,都源自原始日耳曼语及原始印欧语,与单词 brown(棕色的)有关,本意是“棕色的动物”。beaver 中的字母 v 其实是字母 b 的音变,所以 beaver 其实等于 bea+ber,而这两个组成部分都和单词 bear(熊)及 brown(棕色的)同源,表示“棕色的”。

beaver:['bivɚ] n. 海狸;海狸皮毛

6. beetle(甲壳虫):会咬人的小虫子

单词 beetle(甲壳虫)来自古英语,与动词 bite(咬)同源,本意就是“会咬人的小虫子”。

beetle:['biːt(ə)l] n. 甲虫;大槌 vi. 急忙来回;突出 vt. 用槌打

bite:[baɪt] v. 咬;刺痛 n. 咬;一口;咬伤;刺痛

7. buffalo(水牛):北美殖民者对北美野牛的误称

英语单词 buffalo 本来指的是水牛。欧洲殖民者到达北美洲后,发现北美洲有大量野牛(American bison)。殖民者以前没见过这种牛,就将其误称为 buffalo。后来人们虽然知道这种说法是错误的,但已经习惯成自然了。所以当你看到 buffal 一词时,需要注意区分该词出现的地区。如果是在欧洲,指的是“水牛”,如果是在北美,指的是“北美野牛”。

北美野牛曾经是当地印第安人主要的经济支柱。欧洲殖民者到达北美时,曾经大肆捕杀北美野牛。曾经有一位猎手以善于捕杀北美野牛而闻名,被称为“Buffalo Bill”(野牛比尔)。美国纽约州西部有座城市叫做 Buffalo(水牛城),就是因为此地盛产北美野牛,曾经是印第安人的狩猎之地。

buffalo:['bʌfələʊ] n.水牛,北美野牛

8. butterfly(蝴蝶):喜欢吃黄油的飞虫

英语单词 butterfly(蝴蝶)由 butter(黄油)+fly(飞虫)构成。那么,蝴蝶跟黄油到底有啥关系呢?有一种说法认为,是因为蝴蝶喜欢偷吃黄油和牛奶,还有一种说法认为,是因为很多蝴蝶的颜色像黄油,甚至还有一种说法认为,蝴蝶的粪便的颜色像黄油。

butterfly:['bʌtəflaɪ] n.蝴蝶

butter: ['bʌtɚ] vt. 涂黄油于;讨好 n. 黄油;奶油;奉承话

fly:[flaɪ] v. 飞;驾驶飞机;(使)飘扬 n. 飞行;苍蝇;两翼昆虫

9. canary(金丝雀):加那利群岛独有的鸟类

加那利群岛(Canary Islands)位于非洲西北部的大西洋中,属于西班牙,是欧洲人常去的冬季度假胜地之一。

公元前 40 年,毛里塔尼亚国王尤巴二世派远征队到此,见其中一个岛上有许多躯体巨大的野狗,遂称该岛为 Canaria,意为“狗岛”,因为在拉丁语中 canis 就是“狗”的意思。在英语中拼写为 Canary,整个群岛被称为 Canary islands。因为金丝雀的产地就在此群岛,所以金丝雀也被称为 canary。由于金丝雀多为淡黄色,因此 canary 还可以表示“淡黄色”。 台湾著名女作家三毛与其西班牙丈夫荷西的家就坐落在加那利群岛中大加那利岛的首府拉斯帕尔马斯。

canary: [kə'neərɪ] n.金丝雀,淡黄色

10. caterpillar(毛毛虫):毛发粗浓杂乱的猫

英语单词 caterpillar 来自拉丁语 catta pilosa,由 catta(cat,猫)和 pilosus(毛发粗浓杂乱的)组成,字面意思就是“毛发粗浓杂乱的猫”,中文被翻译为“毛毛虫”。它的后半截拼写受到中古英语单词 piller(掠夺者)的影响,因为人们认为毛毛虫会吃掉树皮。除了表示“毛毛虫”外,caterpillar 还可以表示履带车,因为它们外观相似。

caterpillar:['kætəpɪlə] n.毛毛虫;履带车 adj.有履带的

pillage:['pɪlɪdʒ] n.掠夺,掠夺物 v.掠夺,抢劫

11. cattle(牛,牲畜):农民最主要的资产

英语单词 cattle 源自拉丁语名词 capitale(财产),后者来自名词 caput/capitis(头),本意指牲畜的头数。因此古时候农民家中最重要的资产就是牲畜,牲畜的头数便代表了财产的多寡。该词在法语中拼写演变为 catel,进入英语后进一步演变为 cattle,词意也从“头数”转而指“牲畜”,尤其是“牛”。

cattle:['kætl] n. 牛;牲畜(骂人的话);家畜;无价值的人

12. centipede(蜈蚣):有百条足的爬虫

蜈蚣在外观上最大的特点是有很多条足,这一点也反映在它的英文名称上。在英语中,表示“蜈蚣”的单词是 centipede,由 centum (百)和 pedis(足)组合而成,字面意思就是“有百条足的爬虫”。

centipede:['sɛntɪpid] n. 蜈蚣

13. chameleon(变色龙):地上的狮子

英语单词 chameleon 来自希腊语 khamaileon,由 khamai(地上)+leon(狮子)构成,字面意思就是“地上的狮子”。变色龙之所以得此名,是因为变色龙的头颈部有硕大的头冠,看起来就像是雄狮颈部的鬃毛。

chameleon:[kə'miːlɪən]n.变色龙,善变的人

14. chimpanzee(黑猩猩):最接近人类的动物

英语单词 chimpanzee(黑猩猩)于 1738 年进入英语,来自非洲安哥拉的班图语 kivili chimpenze(假人)。与其他猩猩相比,chimpanzee(黑猩猩)在基因和外观上更加接近人类,在生物学上被划分至人科,而非猩猩科。古代非洲人首次见到黑猩猩时,很有可能把它们当成人类和其他物种交配的结果,所以才给它们起了这么一个名字。事实上,黑猩猩确实和人类非常相似,它们组成严密的社会群体,能够利用木条和石头制出粗陋的工具,进行打猎和采集食物。

chimpanzee:[,tʃɪmpæn'zi] n. 黑猩猩

15. clam(蛤蜊):外壳像钳子一样的动物

蛤蜊是一种有壳的软体动物,它的壳像是一把钳子,能够紧紧地夹住东西。因此,古苏格兰人将其命名为 clam。该词来自古英语 clamm,意思是“紧握”。英语单词 clamp(夹钳)也来源于此。这就是为什么单词 clam 和 clamp 的拼写如此相似的原因。

clam:[klæm] n.蛤蜊,沉默寡言的人,钳子 vi.捞蛤;保持沉默,闭嘴不言

clamp:[klæmp] n.夹钳 vt.夹紧,固定住

16. crab(螃蟹):用爪子爬行的动物

单词 crab(螃蟹)来自原始日耳曼语,与古斯堪的纳维亚语 krafla(抓、刮)、古高地德语 krapho(钩住)同源,与英语单词 crawl(爬行)也同源。由此可见,crab 这个名字与螃蟹的爪子及其爬行有关,可以理解为“用爪子爬行的动物”。

crab:[kræb] n. 螃蟹;蟹肉;脾气乖戾的人

crabby:['kræbi] adj. 易怒的;脾气坏的

crawl:[krɔl] n.v. 爬行;匍匐行进;缓慢地行进

17. crayfish(小龙虾):像螃蟹一样的鱼

小龙虾(crayfish)长得像虾,但其前部长有一对大螯,看起来很像螃蟹。所以西方人称其为“蟹”而非“虾”。单词 crayfish 中的 Cary 就是从 crab(螃蟹)演变而来的。后面的fish 则是 16 世纪添加上去的。

crayfish:['kre'fɪʃ] n. 小龙虾

18. crane(鹤):叫声高亢的鸟

鹤的叫声很有特点,有点像乌鸦叫,声音响亮高亢,所以汉语中专门有“鹤唳”之说。英语中表示“鹤”的单词 crane 是个拟声词,其实就是模仿鹤的叫声。

crane:[kren] n. 鹤;吊车,起重机

19. crow(乌鸦):叫声高亢的鸟

和单词 crane 一样,单词 crow 也是一个拟声词,原本表示公鸡打鸣声或鸟的高亢叫声。因为乌鸦叫声高亢,所以该词做名词时表示乌鸦。

crow:[kro] vi. 啼叫;报晓 n. 乌鸦;鸡鸣;撬棍

20. cricket(蟋蟀):咯吱咯吱叫的小虫

英语中表示“蟋蟀”的按次 cricket 来自古法语,前半截 crick-是模拟蟋蟀的声音,类似单词还有 click(单击,嘀嗒作响、咔哒作响)和 creak(嘎吱嘎吱声、发出咯吱咯吱声)。后半截-et 表示(小),所以它的字面意思就是“咯吱咯吱叫的小虫”。对应的中文“蟋蟀”也是两个形声字,其中的“悉”和“率”都是对声音的模拟,如“窸窸窣窣”。

cricket:['krɪkɪt] n. 板球,板球运动;蟋蟀

click:[klɪk] vt. 点击;使发咔哒声 vi. 作咔哒声 n. 单击;滴答声

creak:[krik] n. 嘎吱嘎吱声 vi. 发出咯吱咯吱声;勉强运转 vt. 使咯吱咯吱响

21. crocodile(鳄鱼):喜欢在卵石上晒太阳的爬虫

英语单词 crocodile 来自希腊语 krokodilos,由 kroko(卵石)+drilos(爬虫)构成,字面意思就是“喜欢在卵石上晒太阳的爬虫”,首先出现于古希腊著名历史学家希罗多德的名著《历史》中,用来表示埃及尼罗河中的鳄鱼。鳄鱼得此名号显然是因为它们喜欢在卵石上晒太阳的生活习性。

crocodile: ['krɒkədaɪl] n.鳄鱼

22. cuckoo(布谷鸟):咕咕叫的鸟

布谷鸟之所以被称为“布谷鸟”,是因为它的叫声像是“布谷~布谷~”。英语单词 cuckoo同样也源自这种鸟的叫声。它来自古法语 cucu,是个拟声词,模拟布谷鸟的叫声。进入英语后,拼写方式变成了 cuckoo,但发音几乎没变。

cuckoo:['kʊku] n. 布谷鸟;杜鹃鸟;咕咕声

23. cuttlefish(乌贼):像袋子一样的鱼

单词 cuttlefish(乌贼)中的 cuttle 来自古英语和原始日耳曼语,意思是“袋子”。所以cuttlefish 的字面意思就是“像袋子一样的鱼”。乌贼之所以得此名,是因为它的躯体就像是一个皮袋子。

cuttlefish: ['kʌtlfɪʃ] n.乌贼;墨鱼

24. cygnet(小天鹅):来自罗曼语系的外来词

英语中表示“天鹅”的单词是 swan,而表示“小天鹅”的有专门一个单词 cygnet,这是怎么回事?原来,swan 是地道的英语词汇,而 cygnet 则是外来词,是古法语 cigne(天鹅)的指小形式,而后者来自拉丁语 cygnus(天鹅)。

cygnet:['sɪɡnət] n. 小天鹅

25. dinosaur(恐龙):令人恐怖的蜥蜴

恐龙(dinosaur)这名字最早为英国科学家理查德•欧文(Richard Owen)在 1842 年创造,由希腊语 deinos(恐怖的)和 sauros(蜥蜴)组合而成,字面意思就是“令人恐怖的蜥蜴”。恐龙和蜥蜴拥有相同的祖先,虽然表面上和蜥蜴相似,但实际上其生物结构却远比蜥蜴、蛇、龟等先进。汉字“恐龙”是日本生物学家对 dinosaur 的翻译,后来被中国接受。实际上恐龙与中国的“龙”毫无相似之处。

dinosaur:['daɪnəsɔː] n.恐龙,过时的人或事物

saurian:['sɔrɪən] adj.蜥蜴的,蜥蜴类的 n.蜥蜴,蜥蜴类

tyrannosaurus:[tɪˌrænə'sɔ:rəs] n. 暴龙,霸王龙