考研英语:玩转电影、字谜记单词
2012年08月30日
来源:跨考教育
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈
分享至好友和朋友圈
阅读是考研英语的重头戏,而词汇是阅读的基础,其重要性不言而喻了。但是,对于不少考生而言,背英语单词是件头疼的事,当时记下来,转身就忘了。而且词汇的复习是贯穿始终的,大部分同学开始的时候很有激情,但是过不了多久,就开始慢慢厌烦,从而放弃了单词的记忆。其实,仅仅通过词汇书来背诵单词的效率不是很高,因为这样的背诵记忆量太大,很容易疲劳,而且容易出现记混的现象。跨考教育英语教研室张老师认为,生活中有很多可以扩大词汇量的小方法,让你在享受娱乐的同时还学到了知识,与大家分享一下吧。
影视台词记忆法:我们可以在欣赏影像的同时,了解相应词汇的用法。比如《肖申克的救赎》就是一部非常精彩的片子,再如美剧《生活大爆炸》、《越狱》等都可以帮助我们更好地理解英语,布什、奥巴马等的演说视频也很值得一看。
歌曲欣赏记忆法:有很多同学喜欢听音乐,但是考研过程中最好能达到娱乐与学习的良好结合,适当听下英文歌曲就是一个比较好的习惯。通过对英文歌词的分析和翻译,我们可以发现原本不熟悉的句型和用法,在扩充词汇量的同时也可以培养翻译能力。
阅读培养记忆法:阅读英文流行小说和散文等也是一种寓学于乐的好方法,这些文章大多包含国外比较流行的词汇和单词变异,在了解语言背景的同时也可以提高文化素养。现在国内有很多简化本的英文小说出版,比如书虫系列的双语书,包括《呼啸山庄》、《傲慢与偏见》等,大家不妨一读。
字谜游戏记忆法:像China Daily 等许多英文报纸都有字谜游戏,大家可以在读报的同时娱乐一下;一些背单词的软件也包括字谜游戏部分,比如通过射击来即时判断单词的中文意思,以达到快速反应的效果。这种方法比较轻松,在产生良好娱乐效果的同时实现单词记忆。此外,建议大家看一下《33天突破考研英语核心词汇》,该书精选考研英语大纲中的核心词汇,着重趣味和应试,采用最贴近时代特色的典型例句精讲词汇用法,帮你在不知不觉中记住了单词,是本不可多得的词汇好书。
下面我们来分享一下《绝望主妇》(Desperate Housewives)里的精彩台词吧。
(1)People by their very nature are always on the lookout for intruders…Trying to prevent those on the outside getting in. But there will always be those who force their way into our lives….Just as there will be those that we invite in. But the most troubling of all will be the ones that stand on the outside looking in. The ones we never truly get to know.
【重点词汇】by nature:生性、本能;on the lookout for:寻找、注意;intruder:侵入者、闯入者;prevent:预防、阻止;on the outside:在外面、在外侧;force one’s way into:强行闯入
【翻译】人本能的都在寻找入侵者…阻止别人从外面闯入。但总有些人强行闯入我们的生活…正如那些被我们邀请进入我们生活圈的人一样。但最另人头疼的是那些站在外面向里面偷窥的人。一些你根本无法真正去了解的人。
(2)People are complicated creatures. On the one hand, able to perform great acts of charity. On the other, capable of the most underhanded forms of betrayal. It's a constant battle that ranges within all of us, between the better angels of our nature, and the temptation of our inner demons. And sometimes the only way to ward off the darkness...is to shine the light of compassion.
【重点词汇】complicated:复杂的;creature:生物,动物;charity:慈善;underhand:秘密的,不正当的;betrayal:背叛;constant:不断的;range:蔓延,延伸;temptation: 诱惑; inner: 内心的;demon:魔鬼;ward off: 挡住;compassion:同情,仁慈
【翻译】人是复杂的动物,一方面能做出伟大的善举,另一方面又能行最低贱的背叛。我们的内心不断地激战,一方是我们天性中的善良天使,另一方是诱惑我们的心魔,有时抵挡黑暗的唯一办法,就是发出仁慈的光芒。
(3)Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise, sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn't know we had. And so we give in to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences.
【重点词汇】temptation:诱惑;succumb:屈服;disguise:伪装;consequences:结果、后果
【翻译】每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。有时它们以闪回的火花形式出现;有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴儿。不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。
(4)We've all done something in our lives us we are ashamed of, some of us have fallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and those who have failed their children. Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we love. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow.
【重点词汇】be ashamed of:为……而感到羞耻;humiliate:羞辱,使……蒙羞;diminish:减少;redemption:赎回
【翻译】我们都做过一些自己都感到惭愧的事。有些人爱错了人,有些人错过了爱;有些孩子使父母丢脸,也有些家长让孩子失望。是的,我们都犯过错使我们爱的人离我们而去。但如果我们 试着从这些错误中吸取教训并成长,就还有挽回的机会。
影视台词记忆法:我们可以在欣赏影像的同时,了解相应词汇的用法。比如《肖申克的救赎》就是一部非常精彩的片子,再如美剧《生活大爆炸》、《越狱》等都可以帮助我们更好地理解英语,布什、奥巴马等的演说视频也很值得一看。
歌曲欣赏记忆法:有很多同学喜欢听音乐,但是考研过程中最好能达到娱乐与学习的良好结合,适当听下英文歌曲就是一个比较好的习惯。通过对英文歌词的分析和翻译,我们可以发现原本不熟悉的句型和用法,在扩充词汇量的同时也可以培养翻译能力。
阅读培养记忆法:阅读英文流行小说和散文等也是一种寓学于乐的好方法,这些文章大多包含国外比较流行的词汇和单词变异,在了解语言背景的同时也可以提高文化素养。现在国内有很多简化本的英文小说出版,比如书虫系列的双语书,包括《呼啸山庄》、《傲慢与偏见》等,大家不妨一读。
字谜游戏记忆法:像China Daily 等许多英文报纸都有字谜游戏,大家可以在读报的同时娱乐一下;一些背单词的软件也包括字谜游戏部分,比如通过射击来即时判断单词的中文意思,以达到快速反应的效果。这种方法比较轻松,在产生良好娱乐效果的同时实现单词记忆。此外,建议大家看一下《33天突破考研英语核心词汇》,该书精选考研英语大纲中的核心词汇,着重趣味和应试,采用最贴近时代特色的典型例句精讲词汇用法,帮你在不知不觉中记住了单词,是本不可多得的词汇好书。
下面我们来分享一下《绝望主妇》(Desperate Housewives)里的精彩台词吧。
(1)People by their very nature are always on the lookout for intruders…Trying to prevent those on the outside getting in. But there will always be those who force their way into our lives….Just as there will be those that we invite in. But the most troubling of all will be the ones that stand on the outside looking in. The ones we never truly get to know.
【重点词汇】by nature:生性、本能;on the lookout for:寻找、注意;intruder:侵入者、闯入者;prevent:预防、阻止;on the outside:在外面、在外侧;force one’s way into:强行闯入
【翻译】人本能的都在寻找入侵者…阻止别人从外面闯入。但总有些人强行闯入我们的生活…正如那些被我们邀请进入我们生活圈的人一样。但最另人头疼的是那些站在外面向里面偷窥的人。一些你根本无法真正去了解的人。
(2)People are complicated creatures. On the one hand, able to perform great acts of charity. On the other, capable of the most underhanded forms of betrayal. It's a constant battle that ranges within all of us, between the better angels of our nature, and the temptation of our inner demons. And sometimes the only way to ward off the darkness...is to shine the light of compassion.
【重点词汇】complicated:复杂的;creature:生物,动物;charity:慈善;underhand:秘密的,不正当的;betrayal:背叛;constant:不断的;range:蔓延,延伸;temptation: 诱惑; inner: 内心的;demon:魔鬼;ward off: 挡住;compassion:同情,仁慈
【翻译】人是复杂的动物,一方面能做出伟大的善举,另一方面又能行最低贱的背叛。我们的内心不断地激战,一方是我们天性中的善良天使,另一方是诱惑我们的心魔,有时抵挡黑暗的唯一办法,就是发出仁慈的光芒。
(3)Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise, sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering back to life, or a new friend who could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn't know we had. And so we give in to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the consequences.
【重点词汇】temptation:诱惑;succumb:屈服;disguise:伪装;consequences:结果、后果
【翻译】每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。有时它们以闪回的火花形式出现;有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴儿。不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。
(4)We've all done something in our lives us we are ashamed of, some of us have fallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and those who have failed their children. Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we love. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow.
【重点词汇】be ashamed of:为……而感到羞耻;humiliate:羞辱,使……蒙羞;diminish:减少;redemption:赎回
【翻译】我们都做过一些自己都感到惭愧的事。有些人爱错了人,有些人错过了爱;有些孩子使父母丢脸,也有些家长让孩子失望。是的,我们都犯过错使我们爱的人离我们而去。但如果我们 试着从这些错误中吸取教训并成长,就还有挽回的机会。