考研英语翻译评分标准及历年考题特点分析

2010年12月30日 来源:文都教育
二维码
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈
    根据大纲规定,考研翻译的评分标准如下:
    
    阅读理解C节: 5小题,每题2分,共10分。
    
    如果句子译文明显扭曲原文意思,该句得分最多不超过0.5分。
    
    如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。
    
    中文错别字不个别扣分,按每题累计扣分。每三个错别字扣0.5分,无0.25扣分。
    
    历年考研翻译考题的特点分析
    
    下表是自1990年以来考研翻译部分的主要内容及体裁:
    
    1990年:人的性格和行为分析(议论文) 2000年:政府与经济发展(议论文)
    
    1991年:能源和农业问题(议论文) 2001年:计算机与未来生活(议论文)
    
    1992年:智力评估的科学性(议论文) 2002年:行为科学(议论文)
    
    1993年:科学研究的方法(议论文) 2003年:人类学研究(议论文)
    
    1994年:科技与科学发展的关系(议论文) 2004年:语言学的研究(议论文)
    
    1995年:标准化测试(议论文) 2005年:电视媒介(议论文)
    
    1996年: 科学发展的差别和动力(议论文)2006年:美国的知识分子(议论文)
    
    1997年:动物的权利问题(议论文) 2007年:法学研究的意义(议论文)
    
    1998年:大爆炸理论(议论文) 2008年:论达尔文的思想(议论文)
    
    1999年:历史学研究(议论文) 2009年:教育研究(议论文)
    
    2010年:生态资源保护系统(议论文)